Raça, mães, crime ou a Revolução Cultural são os temas finalistas do prémio Man Booker

Seis romances de Reino Unido, EUA e Canadá candidatos ao importante galardão literário, cuja shortlist foi anunciada na manhã desta terça-feira. J.M. Coetzee ficou pelo caminho.

Fotogaleria
Graeme Macrae Burnet
Fotogaleria
Ottessa Moshfegh
Fotogaleria
Paul Beatty
Fotogaleria
Deborah Levy
Fotogaleria
David Szalay
Fotogaleria
Madeleine Thien

Os finalistas do Prémio Man Booker, um dos mais importantes galardões literários do mundo, distribuem-se quase irmãmente pelos principais territórios da escrita em língua inglesa. São eles os britânicos Deborah Levy, com Hot Milk, e Graeme Macrae Burnet, com His Bloody Project, os norte-americanos Paul Beatty, com The Sellout, e Ottessa Moshfegh, com Eileen, além de David Szalay, que representa simultaneamente o Canadá e o Reino Unido com o romance All That Man Is, e a canadiana Madeleine Thien, com Do Not Say We Have Nothing. De fora do anúncio desta manhã de terça-feira em Londres ficou talvez um dos candidatos mais sonantes ao prémio, J.M. Coetzee.

Os temas tocam a raça e a constituição americana (The Sellout), a maternidade e a feminilidade (Hot Milk, da já finalista em 2012 Deborah Levy), um crime que choca um país (His Bloody Project), o desejo de escapismo que redunda em mais crime (Eileen, cuja autora já venceu o prémio PEN/Hemingway Award e é a mais jovem finalista, com 35 anos), os caminhos paralelos de nove homens no centro da Europa (All That Man Is) e a música, Tiananmen e o lastro da Revolução Cultural Chinesa (Do Not Say We Have Nothing).

O júri destaca "o nível de escrutínio" a que os romances candidatos são sujeitos e sublinha que, "ao reler a nossa longlist incrivelmente diversificada e desafiante, foi tanto uma agonia quanto emocionante ser confrontado com o puro poder da escrita" destes autores, cita o Guardian a partir das palavras dos jurados.

Os finalistas do importante prémio literário britânico, que em 2013 anunciou a sua expansão para escritores de todas as nacionalidades (desde que tenham publicado originalmente a sua obra em inglês e que tenham edição no Reino Unido), foram seleccionados a partir de uma longlist de 13 obras – além dos escolhidos para passarem à fase seguinte de análise pelo júri, nela figuravam os norte-americanos Virginia Reeves com Work Like Any Other e a vencedora de um Pulitzer Elizabeth Strout com My Name Is Lucy Barton; do Reino Unido, os escritores pré-seleccionados que agora ficam para trás eram A.L. Kennedy com Serious Sweet, Ian McGuire com The North Water, David Means com Hystopia e Wyl Menmuir com The Many. J.M. Coetzee viu também o seu The Schooldays of Jesus ficar pelo caminho, sendo que representava tanto a Austrália quanto a África do Sul. 

Atribuído anualmente desde 1969, o mais importante galardão literário da língua inglesa até 2013 só premiou escritores britânicos, irlandeses, zimbabweanos ou de países da Commonwealth. Volta, tal como em 2015, a ter apenas dois finalistas britânicos. A mudança do âmbito do Man Booker fez surgir várias críticas quanto à possibilidade de o peso do mercado norte-americano esmagar os restantes candidatos, mas a diversidade que permitiu esse alargamento (ainda) não beneficiou os EUA.

Os vencedores dos últimos dois anos foram o jamaicano Marlon James com A Brief History of Seven Killings, sobre a tentativa de assassínio do músico Bob Marley, no ano passado (e que continua sem edição em Portugal), e em 2014 o australiano Richard Flanagan com A Senda Estreita para o Norte Profundo (Relógio D1’Água). O vencedor de 2016, cujo nome será anunciado a 25 de Outubro em Londres, receberá mais 50 mil libras (cerca de 60 mil euros) e será escolhido por um júri encabeçado pela historiadora, escritora e colunista Amanda Foreman e composto pelos escritores e académicos Jon Day e Abdulrazak Gurnah, pelo poeta e professor David Harsent e pela actriz Olivia Williams.

Já o prémio Man Booker International, que a partir deste ano se tornou anual, distinguiu em 2016 A Vegetariana, da sul-coreana Han Kang – o galardão destina-se a estimular a publicação no mercado de língua inglesa de originais em língua não-inglesa e já teve como finalistas José Eduardo Agualusa e Mia Couto.

Sugerir correcção
Comentar