“Pessoas que menstruam”: PSD pede esclarecimentos sobre expressão em campanha da DGS

Em causa está a utilização da expressão “pessoas que menstruam” em vez de “mulheres” num questionário online da Direcção-Geral da Saúde.

Foto
PSD pede esclarecimentos da ministra da Saúde, Ana Paula Martins Daniel Rocha
Ouça este artigo
00:00
01:41
  • Actualização: “Pessoas que menstruam” é polémico? “É o termo usado em toda a documentação internacional”, lembram especialistas

O grupo parlamentar do PSD pretende que a ministra da Saúde, Ana Paula Martins, esclareça se autorizou a campanha da Direcção-Geral da Saúde (DGS) sobre a menstruação que utiliza a expressão “pessoas que menstruam” em vez de “mulheres”.

Para esse pedido de esclarecimentos a Ana Paula Martins, a bancada social-democrata utilizou a figura da pergunta, questionando a ministra se teve conhecimento prévio da campanha lança pela DGS em 9 de Julho.

Em causa está um questionário online intitulado “Vamos falar de menstruação?”, com o objectivo de “realizar um diagnóstico de situação sobre saúde menstrual em Portugal”, e para o qual a DGS “convida à participação de todas as pessoas que menstruam”.

A bancada do PSD considerou que, ao invés de utilizar a palavra “mulheres” nesta sua iniciativa, a DGS “optou pela expressão pessoas que menstruam” numa campanha que “motivou forte contestação e polémica junto da sociedade civil”.

“Sucede que a mudança de linguagem deriva da ideologia defendida por alguns e não da ciência. Parece-me que uma entidade como a DGS, pelos seus propósitos e razão de existência, deveria ser a primeira entidade a usar a ciência como base para a sua actuação”, refere a pergunta assinada pelo deputado Bruno Vitorino.

Perante isso, o PSD pretende saber se a ministra da Saúde autorizou os termos em que a campanha foi lançada e “porque alterou a DGS a palavra “mulher” por “pessoa que menstrua” e em que base científica sustentou essa “nova interpretação”.

Questiona ainda qual a legislação nacional ou decisão de órgão de soberania que “ditou a aprovação da mudança de linguagem para a usada pela DGS”.