Um brinde a Rabelais e à língua portuguesa numa grande tradução de Manuel de Freitas

Primeira tradução integral no país da obra transgressiva, para lá do limite das eras, de François Rabelais. Trabalho de extremo rigor e não menor coragem – um hino à inventividade.

Foto
Manuel de Freitas fez uma tradução notável do clássico de Rabelais Inês Dias
Ouça este artigo
00:00
04:47

Exclusivo Gostaria de Ouvir? Assine já

  • Leituras, o site do PÚBLICO dedicado aos livros

Os leitores são a força e a vida do jornal

O contributo do PÚBLICO para a vida democrática e cívica do país reside na força da relação que estabelece com os seus leitores.Para continuar a ler este artigo assine o PÚBLICO.Ligue - nos através do 808 200 095 ou envie-nos um email para assinaturas.online@publico.pt.
Sugerir correcção
Comentar