Bíblia em Portugal por causa das Invasões Francesas
Foi por causa das Invasões Francesas que a Bíblia começou a ser distribuída em Portugal de forma permanente e continuada. Há 200 anos, alguns portugueses exilados em Inglaterra pediram à Sociedade Bíblica britânica, editora vocacionada para a difusão da Bíblia, que tinha sido criada em 1804, que lhes imprimisse exemplares do Novo Testamento em português.
Uma reunião entre responsáveis da editora e os exilados debateu qual a melhor tradução. Escolheu-se a do protestante João Ferreira d"Almeida que, no final do século XVII, em Batávia (actual Jacarta), foi o primeiro a empreender a tradução de toda a Bíblia para português.
Timóteo Cavaco, responsável da Sociedade Bíblica, conta que foram impressos cinco mil exemplares. Um número de best-seller para a época, tendo em conta que a população portuguesa era quase totalmente analfabeta - e que chegou também às ilhas e às então colónias do Ultramar. A família real, já exilada no Brasil, terá recebido um exemplar.
A história consta dos completos relatórios que a SB pedia aos seus colaboradores. Que, no entanto, são omissos em alguns dos pormenores posteriores: quem foram os agentes da distribuição, por exemplo. Pelos elementos disponíveis, Timóteo Cavaco acredita que foi através dos capelães militares que o texto se foi difundindo, junto dos feridos de guerra dos hospitais improvisados. As colónias britânicas ligadas - na Madeira, no Porto e em Lisboa - terão continuado esse trabalho.
É esta história que a Sociedade Bíblica quer assinalar com um conjunto de iniciativas, ontem avançadas pelo PÚBLICO em primeira mão: a partir de terça-feira, um robô copista irá escrever todo o Novo Testamento, letra a letra, durante nove semanas, com um tipo de letra gótico. A instalação é um dos números da exposição A Bíblia Para Todos, que mostrará ainda a Bíblia Manuscrita, copiada com a caligrafia de quase 100 mil portugueses, em 2004.
A mostra, que decorre no Museu das Comunicações, em Lisboa, inclui ainda a réplica de uma prensa do século XVI, igual à que Gutenberg utilizou para imprimir o primeiro livro: a Bíblia, precisamente. No mesmo dia, antes da abertura da exposição, será ainda apresentada uma edição literária da Bíblia, a primeira em língua portuguesa. Nesta versão não há capítulos ou subtítulos, mas apenas o texto bíblico sem mais. A.M.