Excerto de um dos contos de Haruki Murakami, em Primeira Pessoa do Singular
With the Beatles é um dos contos do novo livro do escritor japonês Haruki Murakami, Primeira Pessoa do Singular, que numa edição da Casa das Letras chega nesta terça-feira às livrarias portuguesas. Os contos inéditos são traduzidos por Inês Rocha Silva (directamente do japonês) e também por Maria João Lourenço, a tradutora para português de toda a obra do autor de Kafka à Beira-Mar.
A estranheza que sinto ao envelhecer não tem que ver comigo, nem com a minha pessoa, que outrora foi jovem e, em menos de um fósforo, passou a fazer parte da população sénior. O que mais me surpreende é que eu e outros que tais, os da minha geração, somos agora pessoas idosas. Em especial, aquelas miúdas bonitas e vivaças que cresceram comigo e que agora terão um par de netos. São pensamentos desconcertantes – tristes, até. Contudo, no que toca ao meu caso concreto, é raro sentir-me triste.
A verdade faz-nos mais fortes
Das guerras aos desastres ambientais, da economia às ameaças epidémicas, quando os dias são de incerteza, o jornalismo do Público torna-se o porto de abrigo para os portugueses que querem pensar melhor. Juntos vemos melhor. Dê força à informação responsável que o ajuda entender o mundo, a pensar e decidir.
A estranheza que sinto ao envelhecer não tem que ver comigo, nem com a minha pessoa, que outrora foi jovem e, em menos de um fósforo, passou a fazer parte da população sénior. O que mais me surpreende é que eu e outros que tais, os da minha geração, somos agora pessoas idosas. Em especial, aquelas miúdas bonitas e vivaças que cresceram comigo e que agora terão um par de netos. São pensamentos desconcertantes – tristes, até. Contudo, no que toca ao meu caso concreto, é raro sentir-me triste.